Studia Podyplomowe - Tłumaczenie dokumentów Unii Europejskiej z języka angielskiego na język polski - Zaoczne

Bezpośredni kontakt z przedstawicielem Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi/Centrum Kształcenia Podyplomowego

Aby się skontaktować, należy najpierw zaakceptować Politykę prywatności

Szczegóły Studia Podyplomowe - Tłumaczenie dokumentów Unii Europejskiej z języka angielskiego na język polski - Zaoczne - Łódź - Łódzkie

  • Profil słuchacza / wymogi
    Absolwenci uczelni wyższych ze znajomością języka angielskiego na poziomie Certificate of Proficiency.
  • Szczegółowe informacje
    Tematyka:
    Program studiów podyplomowych Tłumaczenie dokumentów Unii Europejskiej z języka angielskiego na język polski
    obejmuje zagadnienia z zakresu teorii przekładu i praktycznej umiejętności tłumaczenia:

    • Zaawansowana gramatyka formalnego języka angielskiego,
    • Angielskojęzyczna terminologia dokumentów UE,
    • Polskie odpowiedniki terminologiczne,
    • Teoria przekładu,
    • Historia i struktury UE,
    • Zajęcia warsztatowe – tłumaczenie dokumentów UE na język polski.

    Czas: Dwa semestry, 180 godzin. Organizacja zajęć będzie dostosowana do charakteru kształcenia zaocznego lub wieczorowego.

    Opiekun:
    Dr Magdalena Kozanecka

Inne informacje związane z tłumaczenie

Używamy ciasteczek własnych oraz ciasteczek stron trzecich w celu doskonalenia naszych usług.
Kontynuując przeglądanie strony, automatycznie wyrażasz zgodę na wykorzystanie ciasteczek.
Zobacz więcej  |